公園にいる母親はなぜ親しくしてくれないのですか。

Why do mothers who are at the park not become intimate friends with me?

単語
親しい(したしい): intimate, close (friends)
言い方(いいぶん): one’s way/point, complaint, excuse
幼い(おさな): (my) young
息子(むすこ): son
連れて行く(つれていく): to bring (a person)

最近初めて近くの公園に幼い息子を連れて行きましたが。。。

自分の翻訳:

Recently I brought my young son to a nearby park for the first time but…

ひらタイの翻訳:
I took my young son to a nearby park for the first time recently and was shocked that all the other mothers were so unwelcoming. They just ignored me. In Australia, it would be normal to exchange friendly small talk with other parents and let their kids play together. Is it because I’m foreign?

Sadly, I lost the files to the complete article so I only have this tiny bit. T^T But I still wanted to put it up because I remembered that this article was very interesting.!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s